كلمات لا يستخدمها أفراد العائلة البريطانية المالكة
لا أحد يمكنه أن يجادل حول حقيقة أن أفراد العائلة المالكة البريطانية يختلفون عمن سواهم، فهم أثرياء للغاية، يقيمون في القصور والقلاع الضخمة، يمتلكون الكثير من التحف والأغراض التاريخية التي لا تقدر بثمن، ولكن هذا ليس كل شيء، فهناك عدد لا نهائي من الاختلافات بين أفراد العائلة المالكة البريطانية وغيرهم ومن ضمنها طريقتهم في الحديث، على سبيل المثال هناك كلمات عادية لن تجد أي من أفراد العائلة المالكة البريطانية يقوم باستخدامها.
كيت فوكس (Kate Fox) المتخصصة في الأنثروبولوجيا الاجتماعية، ومؤلفة كتاب " Watching the English"، كشفت عن مجموعة من أهم الكلمات التي لن تسمعها من ملكة بريطانيا أو الأمير تشارلز (Prince Charles) أو الأمير وليام (Prince William) وزوجته كيت ميدلتون (Kate Middleton) وبقية أفراد العائلة المالكة البريطانية، تعالوا معنا لنتعرف عليها:
أستميحك عذرا (Pardon):
كلمة " Pardon" أو "أستميحك عذرا" بالعربية هي كلمة لا يستخدمها أفراد العائلة المالكة البريطانية ولا يجب أن تستخدمها في الحديث مع أي منهم، بالرغم من أنها تبدو أكثر تهذيبا من الكلمات الأخرى البديلة، ولكنها ليست الكلمة الملائمة كما تعتقد، يمكنك أن تستخدم بدلا من منها كلمة " sorry" وتعني "عذرا" بالعربية أو عبارة " sorry, what?" وتعني "عذرا، ماذا؟" بالعربية.
دورة المياه (Toilet):
كلمة " Toilet" وتعني دورة مياه باللغة العربية تبدو خيارا راقيا ومهذبا للغاية عند الحديث عن دورة المياه مقارنة بالبدائل الأخرى مثل Bathroom وهو أمر صحيح إلى حد كبير، ولكن أي من أفراد عائلة وندسور لن يقوموا باستخدام هذه الكلمة والسبب أصولها الفرنسية ولذلك يتجنبون استخدامها.
عطر (Perfume):
كلمة " Perfume" أو عطر باللغة العربية هي كلمة أخرى ذات أصول فرنسية لا يستخدمها أفراد العائلة المالكة البريطانية، ولا يجب أن تستخدم أمامهم، إذا كيف يمكنك أن تقول لأحدهم أحب رائحة عطرك؟ يمكنك أن تكتفي بقول "جيد" (nice)، أمر آخر، عائلة وندسور يصفون العطر الذي يضعونه بكلمة " scent" وتعني شذا أو رائحة بالعربية.
شاي (Tea):
تقول كيت فوكس إن أبناء الطبقة الأرستقراطية بشكل عام، والعائلة المالكة البريطانية بشكل خاص لا يستخدمون كلمة "Tea" أو "شاي" عند دعوة شخص ما لتناول الشاي أو العشاء بدلا من ذلك عليك أن تستخدم "dinner" أو "Supper" وكلتاهما تعني عشاء بالعربية.
ردهة (Lounge):
القصور الملكية تحتوي على العديد من الغرف ولكن لا يطلق على أي منها اسم " Lounge" وتعني الردهة/صالون بالعربية أو " living room" وتعني غرفة المعيشة، ولكن تستخدم بدلا منها " drawing room"، " sitting room" وكلتاهما تعني "غرفة الجلوس" بالعربية.
أنيق (posh):
كيف تقول كلمة أنيق أمام ارستقراطي بريطاني؟ بالطبع سيكون عليك تجنب الكلمات ذات الأصول الفرنسية مثل " CHIC"، " élégant" ولا يمكنك أن تستخدم الكلمة الإنجليزية الدارجة للأناقة وهي " posh"، طبقا لما قالته كيت فوكس فإن الخيار الأفضل هو استخدام عبارة " you're 'smart" وهي تعادل عبارة "تبدو أنيقا" بالعربية.
أشهر قصور ومنازل العائلة البريطانية المالكة
الأمير هاري أكثر أفراد العائلة المالكة سفرا عام 2016
السيرة الذاتية للأميرات والملكات قبل زواجهن من العائلة المالكة