فتح باب الترشيح لجائزة الملك عبدالله العالمية للترجمة في دورتها العاشرة

تم الإعلان عن فتح باب الترشيح لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها العاشرة، وهي الجائزة التقديرية العالمية التي تمنح سنوياً للأعمال المتميزة، والجهود البارزة في مجال الترجمة.

فتح باب الترشيح لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها العاشرة

أعلنت مكتبة الملك عبدالعزيز العامة عبر الأمانة العامة لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة عن فتح باب الترشيح للجائزة لدورتها العاشرة واستقبال الترشيحات حتى 31 ديسمبر 2020، وذلك في المجالات الست للجائزة.

وهذه المجالات هي:

جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة

- جائزة الترجمة لجهود المؤسسات والهيئات.

- جائزة الترجمة لجهود الأفراد.

- جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.

-  جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.

- جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.

- جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.

ودعت الأمانة العامة للجائزة المتقدمين لاستيفاء معايير الترشيح للجائزة من خلال زيارة موقع جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة وطباعة استمارة الترشيح من الموقع الالكتروني:

http://translationaward.kapl.org.sa/

وارسال الترشيحات على العنوان التالي:

المملكة العربية السعودية - الرياض، ص.ب 86424 الرياض 11622 .

مكتبة الملك عبدالعزيز العامة

أهداف جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة

أوضح الأمين العام لجائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة الدكتور سعيد السعيد، بأن الجائزة تعمل عبر مجالاتها الستة على إفساح المجال للتقارب بين عناصر الفكر العلمي من خلال هذه النافذة المهمة نافذة الترجمة التي تنظر إلى الإبداع الإنساني بوصفه كلا واحدا بما يخدم البشرية ويتيح المجال لتلاقح الأفكار وقراءة المنجز الحضاري في مختلف عناصره.

يُذكر بأن إنشاء جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة قد جاء تكريماً للتميز في النقل من اللغة العربية وإليها، واحتفاء بالمترجمين، وتشجيعاً للجهود المبذولة في خدمة الترجمة، وذلك لتحقيق جملة من الأهداف، من أبرزها:

- الإسهام في نقل المعرفة من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية ومن اللغة العربية إلى اللغات الأخرى.

- تشجيع الترجمة في مجال العلوم إلى اللغة العربية.

- إثراء المكتبة العربية بنشر أعمال الترجمة المميزة.

- تكريم المؤسسات والهيئات التي أسهمت بجهود بارزة في نقل الأعمال العلمية من اللغة العربية وإليها.

- النهوض بمستوى الترجمة وفق أسس مبنية على الأصالة والقيمة العلمية وجودة النص.